aldusku (aldusku) wrote,
aldusku
aldusku

Categories:

Гейслер, Х.Г. Нравы, обычаи и одежда русских в Санкт-Петербурге 1802

1. Frau mit Trageholz und daran befestigten Krügen und einer Frau mit einer Schüssel voller Beeren in der Hand. Женщина с коромыслом и прикрепленными к нему кувшинами и продавщица с миской ягод в руке.

1. Frau mit Trageholz und daran befestigten Krügen und einer Frau mit einer Schüssel voller Beeren in der Hand / Женщина с коромыслом с кувшинами и продавщица с миской ягод в руке.
Гравюра из Sitten, gebrauche und kleidung der Russen in St. Petersburg. Dargestellt in gemählden mit beschreibungen von Dr. J. G. Gruber und Ch. G. H. Geissler, zeichner und reisegesellschafter des herrn etatsraths von Pallas. Leipzig: im industrie-comptoir. 1802.


В продолжении темы книжная графика Гейслера Христиана Готлиба мы сегодня посмотрим книгу «Нравы, обычаи и одежда русских в Санкт-Петербурге», изданную в Лейпциге 1802 году.

Альбом выходил отдельными небольшими тетрадками по 5 изображений в каждой и по цене один флорин за экземпляр.

Издание содержит 40 миниатюр, которые я Вам сегодня покажу. Автором пояснительного текста к гравюрам, изложенным на немецком и французском языках, был Иоганн Готфрид Грубер (1774—1851) – немецкий критик и историк литературы.

Я не немецкий, ни французский не знаю поэтому привожу перевод предисловия к книге и к рисунку №15 — Венгерова Алексея Анатольевича, автора «Библиохроники», блестящее знающего немецкий.

Предисловие: «Талантливый художник во время своего пребывания в Петербурге занимался тем, что рисовал разносчиков и мелких торговцев, то есть класс людей, совершенно особенный. Исходя из того, что культура во всех государствах развивается представителями высших классов и что низшие классы русской нации очень мало известны у нас, господин Гейслер решил опубликовать свои рисунки, показывающие некоторые черты русского национального характера. Чтобы не сделать издание слишком объёмным и дорогостоящим, он сгруппировал в каждой картинке несколько фигур, по большей части необыкновенно выразительных».

Пояснение к рисунку №15 (Рыбаки показывают сома элегантной паре): «Обыкновенно русский человек приходит в восторг из-за пустяка или, по меньшей мере, от явлений незначительных. Нет на земле народов более весёлых и лёгких, чем французский и русский, но последний из них не умеет иначе проявлять свою весёлость, как только криками. Народ в России живёт без какой-либо заботы, и, может быть, эта беспечность происходит единственно от недостатка просвещения и свободы. Именно о русских можно сказать, что они в полном смысле слова живут сегодняшним днем. В самых бедственных положениях никогда не случается им противиться судьбе, и природная весёлость не покидает их ни в какой ситуации. Народ так беден, что даже незначительное увеличение достатка вызывает бурную радость. Слишком грубый, чтобы совершенствовать свои удовольствия, русский человек наслаждается вдвойне тем, что ему внезапно представилось».

Жалко, что перевод есть только к этой гравюре, было бы любопытно прочесть все пояснения. Я уверен, мы бы с Вами иллюстрации восприняли бы иначе.

Большинство из миниатюр были повторно воспроизведены в книге Гейслера Одежда, привычки и обычаи русских людей, Лейпциг, 1805. Пока готовил заметку натолкнулся в ЖЖ на статью посвященную Гурьевскому сервизу, и был удивлен на одной из тарелок воспроизведена миниатюра Гейслера № 32. Faßbinders und eines Korbmachers / Бондарь и корзинщик.

2. Getränkeverkäufers und eines Soldaten / Продавец напитков и солдат

2. Getränkeverkäufers und eines Soldaten / Продавец напитков и солдат

3. Wurstverkäufers und eines Schornsteinfegers / Продавец колбасы и трубочист

3. Wurstverkäufers und eines Schornsteinfegers / Продавец колбасы и трубочист

4. Wurstverkäufers und eines Kosaken / Продавец колбасы и казак

4. Wurstverkäufers und eines Kosaken / Продавец колбасы и казак

5. Plinsenverkäufers und eines Laternenwächters / Продавец блинов и фонарщик

5. Plinsenverkäufers und eines Laternenwächters / Продавец блинов и фонарщик

6. Seifenhändlers und eines finnischen Bauern / Торговец мылом и финский крестьянин

6. Seifenhändlers und eines finnischen Bauern / Торговец мылом и финский крестьянин

7. Obstverkäufers und eines russischen Bauern der Käse und Heringe verkauft / Продавец фруктов и русский крестьянин, торгующий сыром и селедкой

7. Obstverkäufers und eines russischen Bauern der Käse und Heringe verkauft / Продавец фруктов и русский крестьянин, торгующий сыром и селедкой

8. Schwefelhölzchenverkäufers und eines Kaviarverkäufers / Продавец шведских спичек и продавец икры.

8. Schwefelhölzchenverkäufers und eines Kaviarverkäufers / Продавец шведских спичек и продавец икры.

9. Drei Pferden gezogenen Wagens mit Kutscher und Kurier / Кучер и курьер на тройке

9. Drei Pferden gezogenen Wagens mit Kutscher und Kurier / Кучер и курьер на тройке

10. Eierjungen und eines vornehmen Herrn / Мальчик, продающий яйца, и аристократический господин

10. Eierjungen und eines vornehmen Herrn / Мальчик, продающий яйца, и аристократический господин

11. Spielzeughändlers / Торговец игрушками

11. Spielzeughändlers / Торговец игрушками

12. Kaufmannes und eines Kwassverkäufers / Купец и торговец квасом

12. Kaufmannes und eines Kwassverkäufers / Купец и торговец квасом

13. Kiseelverkäufers und eines herrschaftlichen Kutschers / Продавец киселя и статный кучер

13. Kiseelverkäufers und eines herrschaftlichen Kutschers / Продавец киселя и статный кучер

14. Zwei Knaben, die Kleinwaren verkaufen / Два мальчика, торгующие мелкими скобяными товарами

14. Zwei Knaben, die Kleinwaren verkaufen / Два мальчика, торгующие мелкими скобяными товарами

15. Fischer, die einen Seehund auf einem Karren zur Schau stellen, reein vornehmes Paar / Рыбак показывает сома элегантной паре

15. Fischer, die einen Seehund auf einem Karren zur Schau stellen, reein vornehmes Paar / Рыбак показывает сома элегантной паре

16. Steinmetzen und einers Offiziers  / Каменщик и офицер

16. Steinmetzen und einers Offiziers / Каменщик и офицер

17. Lastfuhrwerkes mit Fuhrmann / Гужевая повозка и возница.

17. Lastfuhrwerkes mit Fuhrmann / Гужевая повозка и возница.

18. Pferden gezogenen Schlittens mit Fahrgast und Kutscher / Сани с пассажиром и кучером

18. Pferden gezogenen Schlittens mit Fahrgast und Kutscher / Сани с пассажиром и кучером

19. Fleischers mit einem Brett Schwein auf dem Brett und einer Kaufmannsfrau / Мясник со свиньей на подносе и купчиха

19. Fleischers mit einem Brett Schwein auf dem Brett und einer Kaufmannsfrau / Мясник со свиньей на подносе и купчиха

20. Eierverkäufers und eines russischen Bauern / Продавец яиц и русский крестьянин

20. Eierverkäufers und eines russischen Bauern / Продавец яиц и русский крестьянин

21.Verkäufer von Haselnüssen und eine Dame / Продавец орехов и дама

21.Verkäufer von Haselnüssen und eine Dame / Продавец орехов и дама

22.Karnarienvogelverkäufers und eines Blumenverkäufers / Продавец птиц и цветочник

22.Karnarienvogelverkäufers und eines Blumenverkäufers / Продавец птиц и цветочник

23. Finnischen Bauern mit Pferd und Schleifr und eines Gerstenbrotverkäufers / Финский крестьянин и продавец ячменного хлеба

23. Finnischen Bauern mit Pferd und Schleifr und eines Gerstenbrotverkäufers / Финский крестьянин и продавец ячменного хлеба

24. Kosakenoffizier und Droschka mit Kutscher / Есаул и кучер

24. Kosakenoffizier und Droschka mit Kutscher / Есаул и кучер

25. Backwarenverkäuferin und eines russischen Mädchens / Продавщица сладостей и русская девушка

25. Backwarenverkäuferin und eines russischen Mädchens / Продавщица сладостей и русская девушка

26. Betteljungen und eines Popen, erin Bettler im Hintergrund / Нищие и священник

26. Betteljungen und eines Popen, erin Bettler im Hintergrund / Нищие и священник

27. Glaserjungen und eines Kohlverkäufers / Юноша-стекольщик и продавец зелени

27. Glaserjungen und eines Kohlverkäufers / Юноша-стекольщик и продавец зелени

28. Fischhändlers und einer Dame / Торговец рыбой и дама

28. Fischhändlers und einer Dame / Торговец рыбой и дама

29. Kwassverkäufer und zwei Musikanten / Продавец кваса и два музыканта

29. Kwassverkäufer und zwei Musikanten / Продавец кваса и два музыканта

30. Deutschen Kolonisten, die ihren Wagen abladen / Немецкие колонисты, отгружающие товар с телеги

30. Deutschen Kolonisten, die ihren Wagen abladen / Немецкие колонисты, отгружающие товар с телеги

31. Heiligenbildverkäufers und eines alten Mütterchens / Продавец икон и старуха

31. Heiligenbildverkäufers und eines alten Mütterchens / Продавец икон и старуха

32. Faßbinders und eines Korbmachers / Бондарь и корзинщик

32. Faßbinders und eines Korbmachers / Бондарь и корзинщик.

33. Brettschneiders und eines Butterzopfverkäufers / Пильщик и продавец плетенок

33. Brettschneiders und eines Butterzopfverkäufers / Пильщик и продавец плетенок

34. Pferdeschlittens (Wanka) mit Kutscher und zwei Fahrgästen / Ванька с двумя пассажирами

34. Pferdeschlittens (Wanka) mit Kutscher und zwei Fahrgästen / Ванька с двумя пассажирами

35. Kohlgärtners mit seinem Wagen / Огородник на своей телеге

35. Kohlgärtners mit seinem Wagen / Огородник на своей телеге

36. Zweier Gänsehändler / Два продавца гусей

36. Zweier Gänsehändler / Два продавца гусей

37.Wurstmachers und eines Wildbrethändlers / Мясник и торговец дичью

37.Wurstmachers und eines Wildbrethändlers / Мясник и торговец дичью

38. Trödelweibs und eines Soldaten / Торговец и солдат

38. Trödelweibs und eines Soldaten / Торговец и солдат

39. Bildermanns und eines Kaufmannes mit Stahlwaren / Торговец картами и торговец жестянкой

39. Bildermanns und eines Kaufmannes mit Stahlwaren / Торговец картами и торговец жестянкой

40. Wachthütte mit zwei Wächtern / Караульная будка и два сторожа

40. Wachthütte mit zwei Wächtern / Караульная будка и два сторожа

Copyright © 2016 aldusku.livejournal.com.

Также по этой теме:

Гейслер Христиан Готлиб Генрих и книжные редкости

Гейслер Х. Наказания у русских. Запрещенная книга

Полное название: [Geissler C.G.H., Gruber J.G.] Sitten, gebrauche und kleidung der Russen in St. Petersburg. Dargestellt in gemählden mit beschreibungen von Dr. J. G. Gruber und Ch. G. H. Geissler, zeichner und reisegesellschafter des herrn etatsraths von Pallas. Leipzig: im industrie-comptoir. 1802.

Источники:



Copyright © 2016 aldusku.livejournal.com. Тираж 1 штука. Типография «Тарантас».

Внимание!!! Если Вы копируете статью себе на сайт, то оставляйте гиперссылку непосредственно на эту страницу. Спасибо за понимание.

Tags: rossica, Библио, Гейслер Христиан Готлиб, книжные редкости
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 44 comments